דער זכרון פֿון ייִדישן פֿאָלק ווערט געשריבן מיט אַ סך הענט. אײַערע האָבן דאָרט אַן אָרט.
זכור איז ניט קיין פֿאַרמאַכטע ביבליאָטעק: עס איז אַ לעבעדיקע וואַרשטאַט, אָן אויפֿהער געשפּײַזט פֿון יענע וואָס גיבן איבער. יעדער ווידער-געפֿונענער נאָמען, יעדער דאָקומענטירטער אָרט, יעדער פֿאַרטרויטער זכרון באַרײַכערט אַ געמיינזאַם ירושה — דאָס פֿון אַ גאַנצן פֿאָלק און פֿון יעדער זײַנער משפּחות.
צי איר זײַט אַ טרעגער פֿון אַ משפּחה-געשיכטע, אַ פֿאָרשער, אַן אַרכיוויסט אָדער פּשוט פֿאַרבונדן מיט דעם זכרון, עס איז דאָ אַ אופֿן צו בײַטראָגן לויט אײַער מאָס. קיין טעכנישע פֿעיִקייט ווערט ניט פֿאָדערט: בלויז דער ווילן ניט צו לאָזן עס פֿאַרשווינדן.
איין ייִחוס, איין קאָאָרדינאַטאָר. די 5,200 פֿאַרעפֿנטלעכטע ייִחוסים פֿון זכור וואַרטן יעדער אויף אַ פֿאַראַנטוואָרטלעכן: ער זאַמלט צונויף דעם משפּחה-זכרון, פֿאַרזיכערט די מקורים און היט דעם גרויסן בוך פֿון זײַן ייִחוס.
ווערן אַ קאָאָרדינאַטאָר פֿון אַ ייִחוס →צוגיבט אַ נאָמען, אַן אָרט, אַ קהילה, אַ דאָקומענט, אָדער פֿאַרריכטן אַ באַשטייענדיקע קאַרטל. יעדער אַראָפּלייג ווערט איבערגעלייענט פֿונעם רעדאַקציע-קאָמיטעט, וואָס ענטפֿערט אין 48 שעה.
אַראָפּלייגן →לאָזט געבוירן ווערן דעם גרויסן בוך פֿון אײַער משפּחה: אַ פֿיל-הונדערט-יאָריקע דערציילונג, סטרוקטורירט און אָן אויפֿהער באַרײַכערט, אויסגיינדיק פֿון דעם וואָס איר ווייסט אָדער פֿון אַ פּשוטן יחוס-בוים.
אָנהייבן →אַן עדות, אַ פֿאָטאָגראַפֿיע, אַן איבערגעגעבענער חפֿץ, אַ דערציילונג אויפֿגענומען בײַ די עלטערע: דער לעבעדיקער זכרון האָט זײַן פֿולן אָרט בײַ דער זײַט פֿונעם אַרכיוו.
עדות זאָגן →היסטאָריקער, גענעאַלאָגן, אַרכיוויסטן, איבערזעצער: שליסט זיך אָן צום קרײַז פֿון עקספּערט-בײַטראָגערס וואָס לייענען איבער, דאַטירן און באַרײַכערן דעם קאָרפּוס.
ווערן אַן עקספּערט →בײַ צען אַקטיווע מיטגלידער, אָט אַזוי וואָלטן מיר פֿאַרטיילט די אַרבעט. יעדע פֿון די ראָלעס איז אַ קעסטל אויסצואויסקלײַבן אינעם פֿאָרעם אונטן: קלײַבט אויס יענע (אָדער יענע) וואָס רעדן צו אײַך.
פֿאַראַנטוואָרטלעכער פֿון אַ באַשטימטן ייִחוס: ער זאַמלט צונויף דעם משפּחה-זכרון, פֿאַראייניקט און פֿאַרזיכערט די מקורים, רעדט מיט די אָפּשטאַמיקע און היט אויף דער ריכטיקייט פֿונעם גרויסן בוך פֿון זײַן ייִחוס.
קאַנדידירן צו דער ראָלע →היטערין פֿונעם קוואַליטעט-סטאַנדאַרד: ריי פֿון איבערלייענען, רעגיסטערס פֿון זכרון/געשיכטע און עפּיסטעמיש, פּריאָריטיזירן די אַרבעטן.
אױדיטירן די גענערירטע און געזייטע גרויסע ביכער: אמתע מקורים, יאָגן נאָך אומגענויקייטן, אַ פֿעסטע ביבליאָגראַפֿיע.
דער זײַל פֿון די ייִחוסים: באַשטעטיקונג, צונויפֿגיסן דופּליקאַטן, נײַע ייִחוסים פֿון די מיטגלידער, ביימער און באַציִונגען.
טראַנסקריפּציע, קאַטאַלאָגירונג, פֿאַרבינדונגען צווישן טעקסטן, מחברים און ערטער (Friedberg, נאַציאָנאַלע ביבליאָטעק פֿון ישראל / Ktiv).
קוראַטירונג פֿון די צענדליקער טויזנטער שטיקער הײַנט פּשוט פֿאַרבונדן: אַנאָטירן און צובינדן די שליסל-דאָקומענטן צו די טעמעס.
אײַנזאַמלען דערציילונגען, פֿאָטאָגראַפֿיעס און משפּחה-זכרונות — דער לעבעדיקער רעגיסטער פֿונעם זכרון.
די פֿאַרבליבענע שפּראַכן צום ציל פֿון צוואַנציק, און די ייִדישע שפּראַכן: יהודי-אַראַביש, לאַדינאָ, ייִדיש.
WhatsApp גרופּעס, נײַעס-בריוו, רעקרוטירונג, געשעענישן און הילולות: מאַכן לעבעדיק די קהילה.
די פּלאַטפֿאָרמע און דער גענעראַציע-פּײַפּלײַן, די קוואַליטעט פֿון די דאַטן, די אינטעגריטעט פֿונעם קאַטאַלאָג.
די ראָלעס דינען אַ מאַפּע אין דרײַ פֿאַזעס, פֿונעם פֿונדאַמענט פֿון צוטרוי ביזן צעטיילטן אויטאָריטעט.
יעדער עלטער טראָגט אַן אייגענעם זכּרון. מיר זוכן איין קול פֿאַר יעדן דור — קלײַבט אויס אײַערן און שטעלט פֿאָר זיך.
דאָס פּראָיעקט איז אַ קאָלעקטיווע ווערק. היסטאָריקער, גענעאַלאָגן, איבערזעצער, אַנטוויקלער, עדות פֿונעם פֿאַמיליע-זכּרון — יעדע פֿעיִקייט איז יקר-המציאות צו איבערגעבן דעם זכּרון פֿון ייִדישן פֿאָלק און פֿון זײַנע יוחסין.