תרגומים מיוונית לערבית ולעברית
Região: Méditerranée
registo Interseção · depositário, não proprietário
Au Moyen Âge, des savants juifs participèrent activement au grand mouvement de traduction qui transmit à l'Europe latine l'héritage philosophique et scientifique grec, parvenu via les versions arabes. En Espagne, notamment à Tolède, et en Sicile, traducteurs juifs et chrétiens collaborèrent à la transmission d'œuvres d'Aristote et de ses commentateurs arabes comme Averroès et Avicenne. Des familles de traducteurs, telles que les Ibn Tibbon en Provence, jouèrent un rôle majeur en rendant accessibles en hébreu les grands textes philosophiques et scientifiques, dont des œuvres de Maïmonide rédigées en arabe. Ce travail permit la diffusion de la pensée philosophique dans les milieux juifs et contribua au renouveau intellectuel de l'Occident. Les Juifs furent ainsi des intermédiaires culturels essentiels entre les mondes islamique et chrétien.
Este Grande Livro ainda não tem capítulos publicados. Os capítulos — cada um com seu registro, seu estatuto epistêmico e suas fontes — serão acrescentados ao longo do enriquecimento editorial e da geração assistida.
Copy any of these formats to cite this page or link to it.
Link
https://zakhor.ai/pt/grands-livres/thematiques/la-traduction-et-la-transmission-du-savoir-grec-au-moyen-ageHTML
<a href="https://zakhor.ai/pt/grands-livres/thematiques/la-traduction-et-la-transmission-du-savoir-grec-au-moyen-age">La traduction et la transmission du savoir grec au Moyen Âge — Zakhor</a>Citation
La traduction et la transmission du savoir grec au Moyen Âge — Zakhor, https://zakhor.ai/pt/grands-livres/thematiques/la-traduction-et-la-transmission-du-savoir-grec-au-moyen-age