


East Jerusalem Batch 2 (47)
User:Mattes · Public domain · Wikimedia Commons
Peu d'objets matériels condensent avec une telle densité la rencontre entre la puissance romaine et le destin du peuple juif que les monnaies dites « Iudaea Capta ». Frappées à la suite de la première guerre judéo-romaine et de la chute de Jérusalem, ces pièces appartiennent à la grande tradition de la monnaie romaine comme instrument de communication politique : un médium de masse, circulant de main en main aux confins de l'Empire, porteur d'une image et d'un message. Les monnaies Judaea Capta (orthographiées aussi Judea Capta, et, sur de nombreuses pièces, IVDAEA CAPTA) furent une série de monnaies commémoratives émises à l'origine par l'empereur romain Vespasien pour célébrer la capture de la Judée et la destruction du Second Temple par son fils Titus en l'an 70 de notre ère, pendant la première guerre judéo-romaine. [Wikipedia, « Judaea Capta coinage »]
Cette série n'est pas une simple curiosité numismatique. Elle constitue, pour l'historien du monde juif, une archive matérielle de premier ordre : le témoignage que Rome elle-même a voulu graver dans le bronze, l'argent et l'or, à la gloire d'une victoire qu'elle jugeait fondatrice. La légende laconique — IVDAEA CAPTA, « la Judée capturée » — accompagne une image devenue archétypale : celle d'une femme en deuil, assise au pied d'un palmier, personnification d'une province soumise. Le présent ouvrage entend restituer le contexte historique de cette émission, en décrire l'iconographie et les variantes, en analyser la fonction idéologique, et en suivre la postérité jusqu'aux usages mémoriels contemporains. L'on s'attachera à distinguer, à chaque étape, ce que l'archive établit avec certitude de ce qui relève de l'interprétation ou de la mémoire collective.
"Iudaea Capta"系列与其所纪念的战争密不可分。公元66年,尼禄统治期间,犹太地爆发了一场起义,犹太叛军与罗马战争机器之间的对抗延续了数年。军事行动的指挥权交由经验丰富的将领 Vespasien,他先行收复加利利,继而向 Jérusalem 推进。"四帝之年"(68-69年)引发的政治动荡一度中断了军事行动:Vespasien 被拥立为皇帝后,将最终围城的指挥权移交给其子 Titus。
这场战争的军事终局,是 Jérusalem 的陷落与圣殿的毁灭。犹太传统将这一事件定于 Av 月初九,它至今仍是 Israël 集体记忆中的核心。Titus 于公元70年攻取犹太地、摧毁第二圣殿。[Wikipedia,"Judaea Capta coinage"] 对于新兴的弗拉维王朝——Vespasien 及其子 Titus 与 Domitien——而言,这一事件具有举足轻重的象征资本。弗拉维家族出身并无古老的贵族荣光,迫切需要建立统治的合法性。对犹太地的胜利恰恰提供了他们所需要的一切:一场辉煌的征服、神明眷顾的明证、以及夺取政权的军事根基 [Encyclopaedia Judaica]。
弗拉维王朝整套纪念性政治工程皆遵循此一逻辑,而"Iudaea Capta"钱币正是其中传播最为广泛的组成部分。这些钱币应被视为一个更宏大装置的组成部分,该装置还包括:Vespasien 与 Titus 在 Rome 联合举行的凯旋式,以及为纪念 Titus 而建的宏伟拱门——其浮雕呈现了圣殿的战利品:陈设饼桌、号角与七枝烛台。钱币凭借其大规模流通,将同样的信息传递至各行省及军营之中。
L'image qui a rendu cette série célèbre est d'une remarquable économie de moyens et d'une grande efficacité symbolique. Le revers met en scène la province vaincue sous les traits d'une figure humaine accablée. Le revers des monnaies peut montrer une femme assise à droite dans une attitude de deuil au pied d'un palmier, accompagnée soit d'un homme barbu captif debout à gauche, les mains liées dans le dos, soit de la figure debout de l'empereur victorieux, soit de la déesse Victoria, avec un trophée d'armes, de boucliers et de casques à gauche. [Wikipedia, « Judaea Capta coinage »]
Chaque élément de cette composition possède une valeur codée. Le palmier-dattier était, dans l'imaginaire gréco-romain, l'arbre emblématique de la Judée et de la région : il signe immédiatement le territoire concerné, sans qu'il soit besoin d'une carte ou d'une inscription explicative. La femme assise, voilée, la tête appuyée sur la main, reprend un type iconographique ancien de la personnification provinciale et du deuil ; elle incarne la Judée elle-même, réduite à l'impuissance. Le captif masculin barbu, les mains liées, redouble ce message en lui donnant une dimension plus directement militaire : il évoque la masse des prisonniers et des esclaves issus de la guerre. À l'opposé, les figures de l'empereur triomphant ou de la Victoire ailée, dressés près du trophée d'armes, expriment la face active et glorieuse de la conquête.
Sur le plan épigraphique, la formule IVDAEA CAPTA — parfois sous des variantes telles que IVDAEA ou IVDAEA DEVICTA — résume tout. Au bas de certaines monnaies apparaissent les initiales SC, qui signifient Senatus consulto, « par décret du Sénat ». [Wikipedia, « Judaea Capta coinage »] Cette mention, traditionnelle sur le monnayage de bronze, rappelle la fiction institutionnelle selon laquelle l'émission des espèces de cuivre relevait de l'autorité du Sénat romain. Sur les pièces d'or et d'argent, en revanche, c'est le portrait de l'empereur, accompagné de sa titulature, qui occupe l'avers et incarne l'autorité émettrice.
「Iudaea Capta」系列并非单一铸币,而是一个完整的类型学集合,以多种金属铸造,呈现出众多图像学方案。这一铸币存在若干变体。[Wikipedia,「Judaea Capta coinage」]这批铸币涵盖整个罗马货币体系:金币(aurei)、银币(第纳里乌斯)以及最重要的大型铜币——塞斯特斯、杜庞迪乌斯与阿斯——其宽阔的版面为复杂构图提供了最大空间,也触及了最广泛的受众。铜质塞斯特斯因其宏大的尺幅,至今仍是该系列中最为壮观、最受珍视的铸币。
这一发行远远超出了 Vespasien 一人的统治年限。该系列在 Vespasien 任内开创,其后由其两位儿子及继承人 Titus 与 Domitien 相继延续,将弗拉维王朝胜利的颂扬持续了约四分之一个世纪,直至一世纪末。[Encyclopaedia Judaica] 这种持久性彰显了该王朝对这一主题的高度重视——将其视为自身合法性的根基:对 Judée 的征服并非一时之事,而是一个在历代统治中持续发挥效用的王朝论据。
就铸币工场而言,产量的主体来自 Rome 铸币局,此为整个体系的核心。然而,与同一主题相关的铸币也在东方地区发行,尤其是 Judée 的 Césarée Maritime 与 Antioche,有时附有针对当地受众的希腊文铭文。这种中央与行省并行的传播方式,使这一信息得以在帝国范围内广泛流通,从 Rome 的 Forum 一直延伸至战事刚刚平息的黎凡特边疆。
Au-delà de leur valeur fiduciaire, les monnaies « Iudaea Capta » constituent un instrument de communication politique d'une efficacité redoutable. Dans un monde où l'image circulait peu, la pièce de monnaie était l'un des rares supports visuels véritablement universels : chaque transaction commerciale, chaque solde versée à un soldat, devenait l'occasion d'une diffusion silencieuse du message impérial. Frapper la victoire judéenne sur la monnaie revenait à la rendre omniprésente, banale et incontestable [Encyclopaedia Judaica].
Le message servait simultanément plusieurs fins. Il glorifiait, d'abord, la nouvelle dynastie : en associant leur nom et leur effigie au triomphe sur la Judée, Vespasien, Titus et Domitien se présentaient comme les restaurateurs de l'ordre et de la grandeur romaine après les troubles de la guerre civile. Il affirmait, ensuite, la toute-puissance de Rome face à un peuple qui s'était révolté, transformant une opération de répression provinciale en une victoire majeure digne des plus grandes conquêtes. La rhétorique visuelle — la province réduite à une femme éplorée et à un captif enchaîné — illustrait sans ambiguïté le sort réservé à toute insubordination.
Il convient toutefois de nuancer la notion moderne de « propagande », anachronique si on l'entend au sens contemporain d'une manipulation organisée des masses. La monnaie romaine relevait davantage d'une auto-représentation du pouvoir, d'une affirmation rituelle et religieuse de la légitimité impériale et de la faveur des dieux, que d'une campagne ciblée. Néanmoins, l'effet pratique — l'imprégnation durable de l'imaginaire collectif par l'image de la Judée vaincue — fut bien réel, et c'est précisément cette charge symbolique qui devait, des siècles plus tard, faire de la série un objet de réappropriation mémorielle.
对于犹太世界而言,"Iudaea Capta"系列钱币占据着一个独特而沉重的位置:它是征服者所铸就的失败之像,是一场灾难的罗马镜像——圣殿的毁灭——而这场灾难自此构建起犹太人的记忆与礼仪。犹太传统在拉比文学及9 Av纪念活动中发展出了哀悼与流亡的叙事,而罗马钱币则提供了与之对应的物质对立面:同一场灾难,经由施害者之眼得以审视、庆颂与定格。正是在这一交汇点上,口耳相传的记忆与物质档案相互呼应,彼此印证,却又在立场上截然对立。
这种矛盾性解释了该母题日后的广泛影响。二十世纪,1948年以色列国的建立促成了对古代图像的一次蓄意翻转。以色列的勋章与邮票援引并颠覆了被俘女性的形象:以棕榈树下那位俯首垂泪的女子为对照,一个昂然挺立的形象随之出现,以"Israël libéré"等铭文颂扬民族的复兴【Encyclopaedia Judaica】。这场跨越近两千年的图像对话,是遗产对象被记忆重新挪用的最动人例证之一:罗马凯旋的器物,就此成为一段被重新找回的延续性之倒置象征。
史学的审慎要求我们在此区分不同层次。古代钱币的存在及其图像志属于已确立的档案范畴;而历代人赋予它们的意涵——哀悼、抵抗、复兴——则属于记忆与诠释的范畴。正是在这两个秩序的张力之间,这一对象才向犹太世界及其离散史的研究者展现出其全部的丰富性。
「Iudaea Capta」系列远不止是一批古代钱币:它是文献,是纪念碑,亦是复写羊皮纸。说它是文献,因为它以权力之手亲自铸打的金属,见证了公元70年这一事件,以及该事件在弗拉维王朝合法性建构中所占据的核心地位。说它是纪念碑,因为其图像志——棕榈树下身着丧服的女囚、武器战利品、简洁如碑铭的铭文——在数百年间固定了一种关于胜利与臣服的经典表达。说它是复写羊皮纸,最终,因为同一母题在数千年后得以被翻转,用以讲述一个解放的叙事。
对犹太世界的历史学家而言,这些钱币体现了一个根本的真理:一场灾难的记忆,不仅经由被征服者的文字传递,也以镂空的方式,经由征服者的凯旋图像传递。阅读「Iudaea Capta」系列,是在学习用施难者的眼光注视一场失败——并在这一图像与犹太记忆之间的裂隙中,丈量档案与人们对档案的诠释之间那漫长的距离。