Europe germanophone et Empire russe (Lituanie, Ukraine, Galicie)
Il est des noms qui portent en eux la trace du feu. Celui des Brenner est de ceux-là. En allemand, le mot Brenner désigne celui qui brûle et qui transforme par la flamme : le distillateur d'eau-de-vie — le Branntweinbrenner — mais aussi le chaufournier, le brûleur de chaux, de charbon ou de briques [Lars Menk, A Dictionary of German-Jewish Surnames, Avotaynu, 2005]. Ainsi, à l'origine du patronyme, il y a un métier, un geste artisanal, un savoir du feu maîtrisé — l'un de ces innombrables noms de fonction que les familles juives de l'espace germanophone reçurent ou adoptèrent, et que la tradition savante range parmi les occupational surnames [Brenner (nom de famille), Wikidata Q909257].
De cet atelier premier, où l'alambic distillait le grain et où la chaux cuisait dans les fours, le nom essaima. Il gagna les terres de l'Empire russe, se répandit en Lituanie, en Ukraine et en Galicie, et là s'écrivit aussi en caractères cyrilliques — Бреннер — et en caractères hébraïques — ברנר [Alexander Beider, A Dictionary of Jewish Surnames from the Russian Empire, Avotaynu, 1993]. Cette diffusion n'est pas anecdotique : elle épouse la géographie même du judaïsme ashkénaze, ce vaste arc qui, des rives du Rhin aux confins de l'Empire tsariste, porta pendant des siècles une civilisation du Livre, de la Loi et du travail.
Ce Grand Livre ne prétend pas reconstituer un arbre unique reliant tous ceux qui portèrent ce nom : les Brenner ne forment pas une seule famille au sens strict du sang, mais une lignée au sens plus vaste et plus vrai — celle d'un nom partagé, d'une origine commune, d'un destin diasporique éclaté entre les continents. De la petite Lituanie natale aux ateliers de New York, des faubourgs de Jaffa aux laboratoires de Cambridge, des hauts plateaux du Mexique aux communautés dispersées photographiées par l'un des leurs, les Brenner illustrent, mieux que bien d'autres, ce que fut l'aventure juive moderne : un exode, une transmission, une œuvre.
מעלדט זיך אָן אָדער שאַפֿט אַ פֿרײַ קאָנטאָ כדי לייענן די גאַנצע גרױסן בוך — און זוכט, פֿאָלגט און רײכערט די לינעאַזשן וואָס בעטרעפֿן זיך.
אײן בליץ-פּאָסט, אײן קלאַפּ. קײן פּאַראָל; איר קענט אַוועקגײן ווען איר ווילט.
מיר וועלן אײַך לאָזן וויסן יעדעס מאָל וואָס עס ווערט רײַכער — אַ נײַער דאָקומענט, אַן עדות, אַ קאַפּיטל. גאָרנישט מער.
קיין ספּאַם. איין בליץ־בריוו פֿאַר יעדער רײַכערונג, אָפּמעלדן מיט איין קליק.
דאָס בוך דערציילט וועגן די Brenner. דײַנע אַלטע משפּחה האָט אפשר אַלץ איר גרויסן בוך — זוך דײַן נאָמען כדי עס צופֿינען, אָדער כדי עס צו שאַפֿן.