Región: Venise, Italie
registro Historia · depositario, no propietario
Publicado el 19 de junio de 2026
Fonds de manuscrits orientaux incluant des manuscrits hébreux des XVIIIe-XIXe s.

(Venice) Biblioteca Nazionale Marciana - Maine entrance
Didier Descouens · Public domain · Wikimedia Commons

Biblioteca Marciana a Venezia facciata sud
This Photo was taken by Wolfgang Moroder. Feel free to use my photos, but please mention me as the author and send me a message. This image is not in the public domain. Please respect the copyright protection. It may only be used according to the rules mentioned here. This specifically excludes use in social media, if applicable terms of the licenses listed here not appropriate. Please do not upload an updated image here without consultation with the Author. The author would like to make corrections only at his own source. This ensures that the changes are preserved.Please if you think that any changes should be required, please inform the author.Otherwise you can upload a new image with a new name. Please use one of the templates derivative or extract. · CC BY-SA 3.0 · Wikimedia Commons

Rainy day in Venice Biblioteca Marciana
This Photo was taken by Wolfgang Moroder. Feel free to use my photos, but please mention me as the author and send me a message. This image is not in the public domain. Please respect the copyright protection. It may only be used according to the rules mentioned here. This specifically excludes use in social media, if applicable terms of the licenses listed here not appropriate. Please do not upload an updated image here without consultation with the Author. The author would like to make corrections only at his own source. This ensures that the changes are preserved.Please if you think that any changes should be required, please inform the author.Otherwise you can upload a new image with a new name. Please use one of the templates derivative or extract. · CC BY-SA 3.0 · Wikimedia Commons

(Venice) Biblioteca Nazionale Marciana - Interior
Didier Descouens · Public domain · Wikimedia Commons
Au cœur de Venise, sur la Piazzetta San Marco, face au Palais des Doges, s'élève l'une des plus vénérables institutions du savoir européen : la Biblioteca Nazionale Marciana, autrement dite la Bibliothèque de Saint-Marc. La Bibliothèque Marciana, ou Bibliothèque de Saint-Marc — dans les documents historiques communément appelée Libreria pubblica di san Marco — est une bibliothèque publique de Venise, en Italie. Elle figure parmi les plus anciennes bibliothèques d'État subsistant sur le continent, et sa renommée tient autant à la splendeur de son architecture qu'à la richesse de ses fonds manuscrits.
Le présent ouvrage entend retracer l'histoire de cette institution non seulement comme conservatoire des classiques grecs et latins — sa vocation première et établie — mais aussi comme dépositaire d'un ensemble plus discret et moins connu : ses fonds orientaux, parmi lesquels figurent des manuscrits hébraïques des XVIIIe et XIXe siècles. Si l'histoire de la Marciana est avant tout celle de l'humanisme byzantin transplanté en Occident, elle est aussi, en filigrane, celle des circulations diasporiques, des langues sacrées et des savoirs juifs qui, par les voies du commerce, du collectionnisme et de l'érudition, ont trouvé refuge sur les rives de la lagune.
Venise, port cosmopolite et carrefour des mondes méditerranéens, abrita dès 1516 le premier ghetto institué d'Europe, et fut au XVIe siècle la capitale incontestée de l'imprimerie hébraïque grâce aux presses de Daniel Bomberg. Il n'est donc pas surprenant qu'une bibliothèque vénitienne ait recueilli, au fil des siècles, des témoignages de la culture du Livre propre au judaïsme. Ce Grand Livre s'efforce de distinguer rigoureusement ce qui relève de l'archive établie, de la tradition transmise et de leur intersection, afin de rendre justice à la complexité d'une institution née d'un legs et nourrie par des siècles d'accumulation.
El acta de nacimiento de la Marciana está datada y documentada con precisión. Un giro decisivo sobrevino en 1468 con la donación de la rica y preciosa biblioteca del cardenal griego Bessarion. La colección comenzó a llegar a Venecia en 1469 y fue albergada en el Palacio Ducal. Cardenal de la Iglesia romana de origen griego, Basilios Bessarion había huido de Constantinopla antes de la caída de la ciudad en manos de los otomanos, llevándose consigo el tesoro del saber helénico. El verdadero comienzo de la Biblioteca Nazionale Marciana se inició en 1468 con la generosa donación, por parte del cardenal Basilios Bessarion, de 746 raros códices griegos y latinos a la República veneciana.
La elección de Venecia como beneficiaria no fue fortuita: la Serenísima, por su posición de puente entre Oriente y Occidente, por su estabilidad política y por su floreciente comunidad griega, aparecía como la heredera natural de Bizancio. En 1468, el cardenal donó a la República de Venecia alrededor de 750 códices en griego y en latín, así como 250 manuscritos, seguidos poco después de cierto número de obras impresas, todo procedente de su colección personal. Se dice que el cardenal Bessarion tenía la intención de hacer accesibles al público estas obras.
La gestión de esta colección fue confiada a las más altas autoridades del Estado. Gobernada por el Senado y confiada a la custodia de los Procuradores de San Marcos, dio un impulso concreto a la antigua idea de establecer una biblioteca de Estado. El proyecto no tomó forma concreta hasta el dux Andrea Gritti, en el marco de su vasto programa de renovación de la ciudad. Este legado, intención humanista de un prelado preocupado por preservar la herencia griega amenazada, constituye así el cimiento documental incontestable de la institución.
Pendant plusieurs décennies, la collection demeura dispersée et logée provisoirement, faute d'un édifice digne d'elle. C'est l'ambition urbanistique du doge Gritti qui devait la doter d'un écrin à la mesure de son prestige. La construction du bâtiment de la Bibliothèque publique — destiné à abriter la collection de Bessarion, les acquisitions futures et les bureaux (ridotti) des Procurateurs de Saint-Marc — fut confiée à Jacopo Sansovino, qui entreprit les travaux en 1537. Après sa mort en 1570, le projet fut achevé par Vincenzo Scamozzi.
L'édifice s'inscrit dans une démarche politique autant qu'esthétique. La bibliothèque fut finalement construite durant la période de redressement dans le cadre d'un vaste programme de renouvellement urbain visant à glorifier la République par l'architecture et à affirmer son prestige international en tant que centre de sagesse et de savoir. Sa façade monumentale dialogue avec le Palais des Doges. Le bâtiment original de la bibliothèque est situé sur la Place Saint-Marc, ancien centre gouvernemental de Venise, sa longue façade faisant face au Palais des Doges. Construit entre 1537 et 1588, il est considéré comme le chef-d'œuvre de l'architecte Jacopo Sansovino.
L'ornementation intérieure mobilisa les plus grands maîtres de la peinture vénitienne. Parmi les artistes notables figurent Titien, Tintoret, Véronèse, Battista Franco, Giuseppe Salviati et Andrea Schiavone. L'entrée en fonction effective de l'institution est elle aussi datable : vers 1560, la Bibliothèque de Saint-Marc — sous l'autorité des Réformateurs de l'Université de Padoue — était en activité. Ainsi naquit, de pierre et de fresque, le « temple public de la sagesse » voulu par la République.
Una biblioteca viva no puede reducirse a su legado fundacional. Ya desde finales del siglo XVI, la Marciana emprendió la considerable ampliación de sus colecciones por vías múltiples. Hacia el final del siglo, la Marciana acrecentó aún más sus fondos mediante la incorporación de partes de bibliotecas monásticas, entre ellas las de San Giovanni di Verdara en Padua y de los Santi Giovanni e Paolo en Venecia.
A estas aportaciones religiosas se sumaron los archivos del aparato estatal veneciano. Manuscritos, libros impresos y fondos documentales anteriormente conservados en las oficinas de las magistraturas venecianas —entre las que se contaban el Consejo de los Diez y el Senado— fueron también absorbidos por la Biblioteca. En consecuencia, se destinó una sala adicional en las Procuradurías para albergar los fondos ampliados.
Este movimiento de acumulación explica la fisonomía actual de la institución. Especializada en los clásicos y la historia veneciana, conserva 13 117 manuscritos, 2 887 incunables, 24 060 cinquecentine y alrededor de un millón de libros posteriores al siglo XVI. Fue en ese vasto conjunto manuscrito, durante mucho tiempo dominado por los códices griegos y latinos, donde poco a poco hallaron acomodo piezas orientales —árabes, persas, turcas y hebreas—, fruto de adquisiciones tardías, de donaciones de eruditos y de la circulación mercantil propia de un puerto abierto al Mediterráneo y al Levante.
Aquí es donde la historia de la Marciana se cruza con la de las diásporas judías. La nota de referencia relativa a la institución menciona la existencia de un fondo de manuscritos orientales que incluye manuscritos hebraicos datados de los siglos XVIII y XIX. Este dato, transmitido por la documentación institucional, se inscribe en un contexto histórico coherente que le confiere una fuerte verosimilitud, aunque el detalle de las signaturas y las procedencias corresponda a una investigación de catálogo especializada.
Venecia fue, desde el siglo XVI, un foco mayor de la cultura judía escrita. El gueto, instituido en 1516, albergaba una población sefardí, asquenazí y levantina cuya vida intelectual era intensa; las imprentas de la ciudad produjeron las ediciones hebraicas que hicieron autoridad en todo el mundo judío, empezando por la Biblia rabínica y el Talmud de Bomberg. La presencia, en una biblioteca de Estado veneciana, de manuscritos hebraicos se explica, pues, tanto por este arraigo local como por el gusto de los coleccionistas y los orientalistas de las Luces y del siglo XIX, época en la que la erudición europea mostró un interés creciente por las lenguas semíticas.
La datación tardía —siglos XVIII y XIX— de estos manuscritos hebraicos merece ser subrayada. Distingue este fondo de las grandes colecciones hebraicas medievales conservadas en otros lugares (en la Bodleiana de Oxford, en la Biblioteca Vaticana o en la Palatina de Parma), y sugiere más bien copias recientes, libros litúrgicos, amuletos, contratos, recopilaciones cabalísticas o textos de tradición ritual adquiridos en la época moderna. A falta de un catálogo crítico accesible aquí, conviene mantenerse prudente: la tradición documental afirma la existencia del fondo; el archivo preciso —descripciones codicológicas, escribas, lugares de copia— queda por confrontar con los inventarios manuscritos de la Marciana y con los trabajos de los especialistas de la colección hebraica italiana. Es precisamente esta tensión entre lo que la nota transmite y lo que el archivo deberá establecer la que sitúa este capítulo en la intersección de la memoria y la historia.
La caída de la República de Venecia en 1797, bajo los golpes de Bonaparte, supuso una conmoción profunda para sus instituciones. La Marciana, hasta entonces emanación directa del Estado veneciano y de sus Procuradores, hubo de adaptarse a los sucesivos regímenes — dominación francesa, administración austríaca, y posterior integración en el reino de Italia. Fue durante este período de reorganización cuando la biblioteca conoció traslados de locales y una nueva afluencia de fondos procedentes de los establecimientos religiosos suprimidos por las reformas napoleónicas.
La supresión de los conventos y monasterios de la República, a raíz de las secularizaciones revolucionarias, conllevó en efecto la dispersión de bibliotecas seculares, parte de las cuales vino a enriquecer las colecciones públicas. Este proceso, atestiguado en numerosas bibliotecas italianas, prolongó a mayor escala el movimiento de absorción ya iniciado en el siglo XVI. En el siglo XIX, la Marciana adquirió oficialmente su estatuto de biblioteca nacional — la Biblioteca Nazionale Marciana — confirmando su vocación de conservatorio de Estado.
Este paso del servicio de la Serenísima al servicio de la nación italiana explica la denominación moderna de la institución y la naturaleza compuesta de sus fondos. Probablemente fue gracias a estas reorganizaciones, a estas confiscaciones y a estas donaciones que ciertos manuscritos orientales y hebraicos, antaño en poder de particulares, eruditos o establecimientos suprimidos, completaron su trayecto hasta los anaqueles de la Marciana, testigos discretos de una historia veneciana plural.
La historia de la Biblioteca Nazionale Marciana es la de un palimpsesto institucional. Nacida del gesto humanista de un cardenal griego que salvaba la herencia de Bizancio, dotada por la República de un palacio para gloria de Sansovino, enriquecida a lo largo de los siglos por la absorción de bibliotecas monásticas y archivos de Estado, se ha convertido en uno de los grandes conservatorios del saber de la Europa mediterránea. Las cifras establecidas —más de trece mil manuscritos, cerca de tres mil incunables— dan cuenta de la magnitud de una acumulación paciente.
En el seno de este conjunto, los fondos orientales y los manuscritos hebraicos de los siglos XVIII y XIX ocupan un lugar modesto pero elocuente. Recuerdan que Venecia no fue solo la ciudad de los dux y de los humanistas helenistas, sino también una encrucijada donde se cruzaban las lenguas sagradas de Oriente, y en particular la de una comunidad judía que hizo de la laguna una de las capitales mundiales del libro hebraico. Que estos manuscritos hayan encontrado refugio en la biblioteca misma de la República dice mucho sobre la porosidad de los mundos venecianos.
Corresponde ahora a la erudición proseguir la investigación allí donde la tradición documental se detiene: describir pieza por pieza este fondo hebraico, establecer sus procedencias, identificar a los escribas y los comitentes. Es a ese precio como la memoria transmitida se transformará en historia establecida, y como la Marciana revelará plenamente esa parte oriental y diaspórica de su inmensa herencia.
Copia cualquiera de estos formatos para citar esta página o enlazarla.
Enlace
https://zakhor.ai/es/grands-livres/institutions/biblioteca-marcianaHTML
<a href="https://zakhor.ai/es/grands-livres/institutions/biblioteca-marciana">Biblioteca Nazionale Marciana — Zakhor</a>Cita
Biblioteca Nazionale Marciana — Zakhor, https://zakhor.ai/es/grands-livres/institutions/biblioteca-marciana