Rendre accessibles les écrits des rabbins des siècles passés — une double approche pour servir tous les publics.
La traduction est au cœur de la mission Zakhor. Des milliers de pages de manuscrits hébraïques — écrits rabbiniques, commentaires, responsa et traités — restent inaccessibles au plus grand nombre, faute de traductions dans les langues modernes. Notre collectif s'engage dans un ambitieux programme de traduction à deux niveaux complémentaires.
Restituer le sens global de chaque page des manuscrits, dans un langage accessible à tous. L'objectif est de permettre à chacun — quels que soient son niveau d'érudition et sa langue — de comprendre l'essence des textes.
Travail approfondi, précis et scientifique, mené sur le long terme par des spécialistes. Chaque mot, chaque expression est analysé dans son contexte linguistique, historique et théologique.
Les traductions modernes sont proposées dans les langues suivantes :
Vous êtes traducteur, hébraïsant ou spécialiste des textes rabbiniques ? Rejoignez notre effort collectif de traduction.
Proposer une traduction →