לאדינו / ג'ודיאו-אספניול
المنطقة: Empire ottoman, Balkans, Méditerranée
السجل التقاطع · وديع، وليس مالكًا
Le judéo-espagnol, aussi appelé ladino ou djudezmo, est la langue issue du castillan parlé par les Juifs d'Espagne avant leur expulsion de 1492, conservée et transformée par leurs descendants en exil. Implantés surtout dans l'Empire ottoman et les Balkans, ces locuteurs l'enrichirent d'emprunts à l'hébreu, au turc, au grec et à d'autres langues méditerranéennes. À partir du XIXe siècle, le judéo-espagnol soutint une vie culturelle dynamique avec une presse, un théâtre et une littérature, ainsi qu'un vaste corpus oral de romances, proverbes et chansons. Le terme « ladino » désigne plus précisément la langue calque employée pour traduire littéralement les textes sacrés hébraïques. Décimée par la Shoah dans les Balkans et fragilisée par l'assimilation, cette langue est aujourd'hui classée en danger, mais fait l'objet d'efforts de documentation et de revitalisation.
هذا الكتاب الأكبر لم تُنشر فيه فصول بعد. ستُضاف الفصول — لكل منها سجله ووضعه الإبستيمي ومصادره — مع إثراء النشر التحريري وتوليد النصوص المساعد.
انسخ أحد هذه الصيغ للاستشهاد بهذه البطاقة أو لإنشاء رابط إليها.
رابط
https://zakhor.ai/ar/grands-livres/thematiques/le-judeo-espagnol-et-sa-litteratureHTML
<a href="https://zakhor.ai/ar/grands-livres/thematiques/le-judeo-espagnol-et-sa-litterature">Le judéo-espagnol (ladino) et sa littérature — Zakhor</a>اقتباس
Le judéo-espagnol (ladino) et sa littérature — Zakhor, https://zakhor.ai/ar/grands-livres/thematiques/le-judeo-espagnol-et-sa-litterature