תרגומים מיוונית לערבית ולעברית
क्षेत्र : Méditerranée
रजिस्टर प्रतिच्छेदन · जमाकर्ता, मालिक नहीं
मध्य युग में, यहूदी विद्वानों ने सक्रिय रूप से अनुवाद की महान गति में भाग लिया जो लैटिन यूरोप को ग्रीक दार्शनिक और वैज्ञानिक विरासत प्रदान करता था, जो अरबी संस्करणों के माध्यम से पहुंचा था। स्पेन में, विशेष रूप से टोलेडो में, और सिसिली में, यहूदी और ईसाई अनुवादकों ने अरिस्टॉटल के कार्यों और Averroès और Avicenna जैसे अरब टिप्पणीकारों को संचारित करने में सहयोग किया। अनुवादकों के परिवार, जैसे कि प्रोवेंस में Ibn Tibbon, हेब्रू में बड़े दार्शनिक और वैज्ञानिक ग्रंथों को सुलभ करने में एक बड़ी भूमिका निभाते हैं, जिसमें अरबी में लिखे गए Maimonide के कार्य शामिल हैं। इस कार्य ने यहूदी मिडिल्स में दार्शनिक सोच के प्रसार और पश्चिम की बौद्धिक नवीकरण में योगदान दिया। यहूदी इस प्रकार इस्लामिक और ईसाई दुनिया के बीच आवश्यक सांस्कृतिक मध्यस्थ थे।
इस ग्रेट बुक के पास अभी तक प्रकाशित अध्याय नहीं हैं। अध्याय — प्रत्येक अपना रजिस्टर, महामारी संबंधी स्थिति और स्रोत ले जाता है — संपादकीय संवर्धन और सहायता प्राप्त पीढ़ी के दौरान जोड़े जाएंगे।
इस फ़ाइल को उद्धृत करने या इसे लिंक करने के लिए इनमें से किसी एक प्रारूप को कॉपी करें।
लिंक
https://zakhor.ai/hi/grands-livres/thematiques/la-traduction-et-la-transmission-du-savoir-grec-au-moyen-ageHTML
<a href="https://zakhor.ai/hi/grands-livres/thematiques/la-traduction-et-la-transmission-du-savoir-grec-au-moyen-age">मध्य युग में ज्ञान के अनुवाद और संचरण — Zakhor</a>उद्धरण
मध्य युग में ज्ञान के अनुवाद और संचरण — Zakhor, https://zakhor.ai/hi/grands-livres/thematiques/la-traduction-et-la-transmission-du-savoir-grec-au-moyen-age