manuscripts.categories.nullÚjkorConcordance hébraïque en cinq volumes. Hébreu 140Dátum: 1704Olvasás — Történelem
manuscripts.categories.nullÚjkorConcordance hébraïque en cinq volumes. Hébreu 140Dátum: 1704Olvasás — Történelem
MisztikusÚjkorEtz Ḥayyim — copie maghrébine de FèsSzerző: Hayyim Vital (auteur du texte ; transmis par tradition orale luryanique)Dátum: 1709 (date exacte)Copie maghrébine en écriture séfarade rabbinique du Etz Ḥayyim — l’œuvre canonique de la kabbale luryanique transmise par Ḥayyim Vital (1542-1620), élève direct du Ari (Yiṣḥaq Luria) à Safed. Le manuscrit conserve la cinquième partie du recueil, avec un index final des passages bibliques et zohariques cités. Colophon daté du 6 Ṭevet 5470 = 1709 à Fès. Copiste : « Yiṣḥaq ben Yaish » ; destinataire : « R. Avraham ». Provenance : 1 Copié à Fès par Yiṣḥaq ben Yaish pour R. Avraham, terminé le 6 Ṭevet 5470 = 1709 2 Collection Heimann Joseph Michael (1792-1846), Hambourg 3 Bodleian Library, 1848 Notice codicologique — origine Fès, Maroc central ; copiste : Yiṣḥaq ben Yaish ; écriture : séfarade ; feuillets : 230 folios ; dimensions : in-4° ; catalogues anciens : Catalogue Neubauer 1886 · 1690 ; état éditorial : Inédit. — Source : Mémoires des Manuscrits Juifs du Moyen-Âge Maghrébin (MMJMM / Collectif GMPL), https://mmjmm.org/corpus/catalogue/bodleian-mich-171 ; manuscrit conservé à Bodleian Library (Oxford).Olvasás — Történelem
manuscripts.categories.nullÚjkorמראה עינים.מראה עינים.Szerző: בהלול, אלעזר$$Qבהלול, אלעזרDátum: תע"ב (1712)Olvasás — Történelem
FilozófiaiÚjkorYa'arot Devash IIיערות דבש חלק בSzerző: Jonathan EybeschutzDátum: 1714–1764Olvasás — Történelem
FilozófiaiÚjkorYa'arot Devash Iיערות דבש חלק אSzerző: Jonathan EybeschutzDátum: 1714–1764Olvasás — Történelem
manuscripts.categories.nullÚjkorRecueil de traités karaïtes.Szerző: יוסף בן אברהם, הרואה. Auteur du texteDátum: 1714-1715Olvasás — Történelem
MisztikusÚjkorḤefetz Hashem — Ḥayyim ibn AttarSzerző: Ḥayyim ben Moshe ibn Attar (1696-1743)Dátum: 1715–1732 (siècle)Ḥefetz Hashem — « Le Désir du Seigneur » — novellae talmudiques de Ḥayyim ibn Attar, rédigées à Salé avant son émigration vers Livourne (1739). C’est sa première grande œuvre imprimée, antérieure de dix ans à l’Or ha-Ḥayim, et déjà révélatrice de son approche herméneutique : entrelacement systématique du peshat, du derash et du sod (kabbalistique). Provenance : 1 Rédigé à Salé, années 1715-1732 2 Editio princeps : Amsterdam, 1732 Notice codicologique — origine Salé, Maghreb atlantique, Maroc ; écriture : maghrébine ; état éditorial : Édition partielle disponible. — Source : Mémoires des Manuscrits Juifs du Moyen-Âge Maghrébin (MMJMM / Collectif GMPL), https://mmjmm.org/corpus/catalogue/to-locate-ibn-attar-hefetz-hashem.Olvasás — Történelem
manuscripts.categories.nullÚjkorשטרות ומסמכים ממרוקו.שטרות ומסמכים ממרוקו.Dátum: תע"ה-תרפ"ו (1715-1925)Olvasás — Történelem
manuscripts.categories.nullÚjkorRecueil de textes diversSzerző: Jacob ibn Malka (16..-1771). Auteur du texteDátum: 1718Olvasás — Történelem
manuscripts.categories.nullÚjkorRecueil de textes diversSzerző: Jacob ibn Malka (16..-1771). Auteur du texteDátum: 1718Olvasás — Történelem
manuscripts.categories.nullÚjkorתשובות ופסקים : שו"ת ופסקים לרבני צפון אפריקה במאות ה-18-19 (אחדות מועתקות מרבני המאה ה-17), רובם אוטוגרפים, עם חתימות רבות.תשובות ופסקים : שו"ת ופסקים לרבני צפון אפריקה במאות ה-18-19 (אחדות מועתקות מרבני המאה ה-17), רובם אוטוגרפים, עם חתימות רבות.Dátum: תפ (1720) (67ב) - תרכח (1868) (47א)Olvasás — Történelem
MisztikusÚjkorOr ha-Ḥayim — Ḥayyim ibn AttarSzerző: Ḥayyim ben Moshe ibn Attar (1696-1743)Dátum: 1720–1741 (siècle)Or ha-Ḥayim — « La Lumière de la Vie » — commentaire sur la Torah de Ḥayyim ben Moshe ibn Attar (1696-1743), rabbin marocain de Salé puis de Meknès et de Fès, émigré à Livourne (1739) puis à Jérusalem (1741). Le commentaire combine peshat, exégèse rabbinique, philosophie médiévale et kabbale lurianique — fusion caractéristique de l’école rabbinique marocaine du XVIIIᵉ siècle. L’œuvre est devenue l’un des commentaires sur la Torah les plus étudiés du monde séfarade, et fut adoptée jusque dans le hassidisme. Provenance : 1 Rédigé au Maroc (Salé / Meknès) puis achevé à Livourne, années 1730-1741 2 Editio princeps : Venise, 1742 3 Réimpressions Amsterdam, Salonique, Livourne, Jérusalem Notice codicologique — origine Maghreb puis Italie ; écriture : maghrébine ; état éditorial : Édition critique disponible. — Source : Mémoires des Manuscrits Juifs du Moyen-Âge Maghrébin (MMJMM / Collectif GMPL), https://mmjmm.org/corpus/catalogue/to-locate-ibn-attar-or-hahayim.Olvasás — Történelem
VallásiÚjkorMS. Reggio 52 — recueil luzzattien (Ramhal)Szerző: Moshe Ḥayyim Luzzatto (Ramhal, 1707-1747)Dátum: ≈ 1720–1730 (estimation)Recueil entièrement luzzattien (au sens du Ramhal, 1707-1747), constitué à Padoue vers 1725. Il contient notamment le Shir la-ḥatunat Yitsḥaḳ ben Shabtai Marini — épithalame composé par le Ramhal pour le mariage d’Isaac ben Shabtai Marini —, un commentaire sur Rosh ha-Shanah et d’autres pièces du cercle padouan du Ramhal. C’est, avec MS. Reggio 11 et MS. Reggio 31, l’une des trois pièces Reggio où la mouvance Ramhal est explicitement documentée. Provenance : 1 Cercle padouan du Ramhal, ca. 1725 2 Bibliothèque Isaac Samuel Reggio (1784-1855) 3 Bodleian Library, depuis 1853 Notice codicologique — origine Padoue, Vénétie, Italie ; écriture : italienne ; catalogues anciens : Catalogue Neubauer 1886 · 2307 ; état éditorial : à confirmer. — Source : Mémoires des Manuscrits Juifs du Moyen-Âge Maghrébin (MMJMM / Collectif GMPL), https://mmjmm.org/corpus/catalogue/bodleian-ms-reggio-52 ; manuscrit conservé à Bodleian Library (Oxford).Olvasás — Történelem
JogiÚjkorPri To'ar — Ḥayyim ibn AttarSzerző: Ḥayyim ben Moshe ibn Attar (1696-1743)Dátum: 1720–1742 (siècle)Pri To’ar — commentaire halakhique de Ḥayyim ibn Attar sur la section Yoreh De’ah du Shulḥan Arukh de Joseph Karo, avec une attention particulière aux lois de l’abattage rituel (shechita) et de la kashrut. Imprimé à Amsterdam en 1742, simultanément à l’Or ha-Ḥayim (Venise). Pri To’ar atteste le statut d’autorité halakhique d’ibn Attar, au-delà de son rôle d’exégète et de kabbaliste ; il est largement utilisé dans les yeshivot maghrébines (Meknès, Fès). Provenance : 1 Rédigé au Maroc puis à Livourne, années 1720-1742 2 Editio princeps : Amsterdam, 1742 Notice codicologique — origine Maghreb puis Italie ; écriture : maghrébine ; état éditorial : Édition partielle disponible. — Source : Mémoires des Manuscrits Juifs du Moyen-Âge Maghrébin (MMJMM / Collectif GMPL), https://mmjmm.org/corpus/catalogue/to-locate-ibn-attar-pri-toar.Olvasás — Történelem
manuscripts.categories.nullÚjkorמר דרור : חדושים על פסוקים מהמקרא ועל אגדות חז"ל.מר דרור : חדושים על פסוקים מהמקרא ועל אגדות חז"ל.Szerző: בירדוגו, מרדכי בן יוסף, 1715-1762$$Qבירדוגו, מרדכי בן יוסף, 1715-1762Dátum: תפ"א (1721)Olvasás — Történelem